CV-18 Fujian/003 CATOBAR carrier thread

This is not good. The best thing is to look at people as separate beings, not as Westerners or Easterners or whatever.
I can imagine some China members may dislike reading about quote unquote correct name!

basically this is why I suggested

May 4, 2018

to change
Type 001A (CV-17 Shandong) Aircraft Carrier News & Discussions
to
The 1st Domestically Built Chinese Aircraft Carrier News & Discussions


Type 002 (CV-18) Carrier News & Discussions
to
The 2nd Domestically Built Chinese Aircraft Carrier News & Discussions
etc.


until the designation is known 'beyond reasonable doubt', as now in
CV-16 Liaoning Thread II ...News, Views and operations
Please, Log in or Register to view URLs content!
 

Intrepid

Major
Neither for the Russian nor for the Chinese Navy is it important that their aircraft carrier was launched once in Ukraine. Therefore, delete the word domestically, Liaoning is the 1st Chinese aircraft carrier.

And delete "CV-". It's neither CV-16 Liaoning nor R16 Liaoning, it's just 16 Liaoning.
 

vesicles

Colonel
All the debates about a temporary designation... Wasting so much time and energy on something that will be tossed away and never mentioned again?

Why don’t we just call it (the one that is about go on its second sea trial) the second Chinese carrier. We can switch to its official designation once it gets it.
 

taxiya

Brigadier
Registered Member
If you have three children, born in 2007, 2012 and 2017. How would you count the child born in 2007?

Would you count it "my 1 child" in Chinese?
In Mandarin Chinese, it would be "老大,老二,老三" or "大,二,三 儿子". Word for word in English "Old Big, Old 2, Old 3" or "Big, 2, 3 son". If the 3rd son is the last son, he can also be called "小儿子" or "little son" instead of number 3.

Other dialects are pretty much the same with some variations. Such as "老幺" or "小幺", "Old last" or "Little last" in one of the southern dialects.
 
Last edited:

taxiya

Brigadier
Registered Member
The oldest child from 2007 is old 3 child? And the next child is old 2 child? What, when there is a new child in 2018?

Same with carriers: the oldest carrier at the moment is old 2 carrier, because there are two carriers at all?
One more confusing culture background, in many Chinese dialects, "old" is not old in English. like in tiger being called "老虎" (old tiger) even a tiger cub.
 

taxiya

Brigadier
Registered Member
This is where the confusion begins the Russian carrier on which CV-17 is a sister ship is listed on some websites as 50,000 metric tonnes empty and 58,000 metric tonnes normal load with a full load of 67,000 metric tonnes, what do they mean by normal load? The empty weight seems right as the Chinese themselves from memory refers to it as a 50,000 tonne carrier, can you help clarify.
There won't be any confusion if the 3rd carrier(aka CV-18, type 003, ex-002, so on and so forth :D) is a clean sheet design unrelated to the Soviet based design. I am inclined to believe the clean sheet possibility because adding all the extra piping for steam cat (if it was true) and later change to EMALS is way too much work than modifying the Soviet design, it is easier to design a new hull after the excising design/build work on CV-17.
 

vesicles

Colonel
One more confusing culture background, in many Chinese dialects, "old" is not old in English. like in tiger being called "老虎" (old tiger) even a tiger cub.

I believe the Chinese “old” most likely means “great”, or “grant”...
 

taxiya

Brigadier
Registered Member
I believe the Chinese “old” most likely means “great”, or “grant”...
Yes often it is "great". It is also of respectful admiring curtesy. In "老同志" "Old Comrade", it is to address people who served longer time by the new comers. Or it is just "past or ex" as in "老领导,老同学,老同事" which is "ex leader, ex classmate, ex colleague". In "老虎", it means the ferocious might of the tiger. Of course, in many other contexts, it really means old in English.
 
Top