But Poems written during the Tang dynasty rhyme according to the dialect around Chang'an and Luoyang. Even after more than a thousand years, the dialects in Luoyang and Xi'an (Chang'an) are still far closer to the Tang dynasty pronunciation. Modern Cantonese is never that close.Well, Tang poems (唐诗) sound better in Cantonese![]()
So I couldn't imagine how the Tang poems sound better in a dialect that isn't even close enough to rhyme. I do realize that this kind of saying comes out only recently, say past 10 years. That makes me wonder if it is newly invented myth.
[Addition]
There are officially published rhyme books from Ming dynasty which was based on Song dynasties. The northern Song is in Kaifeng neighbouring Luoyang, the southern Song moved to Hangzhou (Zhejiang) south of Yangtze river. So all their phonology are from around Luoyang. To this day, people in Hangzhou city, Nanjing city can 90% understand people from Luoyang, Xi'an and Beijing in the north. While it is unintelligible between these regions and Canton. So you can imagine what dialect represent the Tang era more accurately today.
Last edited: