We at least have confirmation that b787 is mig-29. Not that we needed it, I suppose.
Correct!
We at least have confirmation that b787 is mig-29. Not that we needed it, I suppose.
Uh, you’re really grasping there. I don’t know what your proficiency with mandarin is but 不错 is not an ambiguous phrase. There wasn’t anything “oppositional” about how the term was used. “亚音速也不错, 一进了超音速就是他的天下”, doesn’t say “the plane is very good in the subsonic regime *but* it is unparalleled in the supersonic regime”. It says, “the plane is *also* very good in the subsonic regime, it is unparalleled in the supersonic regime”. Nothing in there is supposed to somehow diminish the significance of “very good”.If you look at the contextual use of 不错, it's in opposition to the supersonic agility. Moreover, supersonic maneuverability might refer to acceleration, STR, ITR; all these things are ambiguous.
Supersonic performance doesn’t have to be F-22 level for the plane to be better than anything else China has. Besides, regardless of what engine the J-20 has it doesn’t change how the airframe is optimized, and that’s ultimately what we’re assessing.In any case, I don't think the statements should be trusted 100%. Of course the pilots will commend the J-20 if they are to say anything. Supersonic performance really remains a mystery at this point. Certainly we can be sure it's not spectacular otherwise there'd be no point for WS-15.
All I did was changing the context in your argument from "J-20" to "bridge" and the absurdity of your reasoning became apparent. It is YOUR own argument, so it isn't a strawman. Blame yourself for coming up with stupidity in the first place.@Engineer: you have no capacity for reading comprehension at all, do you? What you are engaging in is called the straw man fallacy. Look it up. But in truth, there's no reason for me to be surprised.
The guy doesn't even know Chinese, yet he is lecturing Chinese speakers with his made up definition.Uh, you’re really grasping there. I don’t know what your proficiency with mandarin is but 不错 is not an ambiguous phrase. There wasn’t anything “oppositional” about how the term was used. “亚音速也不错, 一进了超音速就是他的天下”, doesn’t say “the plane is very good in the subsonic regime *but* it is unparalleled in the supersonic regime”. It says, “the plane is *also* very good in the subsonic regime, it is unparalleled in the supersonic regime”. Nothing in there is supposed to somehow diminish the significance of “very good”.
Aerodynamic debates are among the more nonsensical ones that can be had on these forums.
LOL! What's the matter? Don't you love seeking attention? That's why you have multiple accounts on multiple aviation forums posting the same type of bullshit since mid 2000. Why limit yourself to riling up few individuals on English-speaking forums when you could receive the "love" of few million people from Chinese BBS? You should feel excited.
Seriously?If you look at the contextual use of 不错, it's in opposition to the supersonic agility. Moreover, supersonic maneuverability might refer to acceleration, STR, ITR; all these things are ambiguous.