Interesting. China is becoming the top producer of many "high end" raw foods mostly found on non-Chinese menus: 44% of the global caviar market, foie gras and truffle both close to 30%. Additionally, the Heilongjiang province alone produces the most cranberries in Asia. Inner Mongolia and Jilin have built tens of Wagyu cattle farms.
鱼子酱由鲟鱼鱼卵制作而成,产地一度以俄罗斯和伊朗最具盛名,因产量稀少被称为“黑黄金”,与鹅肝、松露并称为“世界三大美味”,是西方人舌尖上的奢侈品。中国原本不产鱼子酱,但如今已成为全球最大的鲟鱼鱼子酱出口国。根据联合国和世界贸易组织的合设机构国际贸易中心的数据,中国去年出口了322吨鱼子酱,是2019年的两倍多。
彭博社援引数据称,2024年,中国鱼子酱出口量占全球市场的44%,远超排名第二的意大利(10%)。现在,越来越多高端餐厅开始在菜单上标注“中国鱼子酱”,而这正是中国政府推动农产品向高附加值转型的政策成果,像鹅肝、松露、和牛这样曾经与中国菜无关的食材开始出现在越来越多人的桌上。