Could potentially be a refueled variant where they can sacrifice stealth for greater stability.

Dark Dragon is my pick. But damn... what a pretty bird.Another interesting detail is that in this video, GJ-11 also unveiled a new Chinese codename: "玄龙" (well, I'm not sure how to translate this word into English either).
What an impressive "bird" or should I better say "dragon"? ... by the way, can anyone see a serial number?
View attachment 164387
Claimed to be yet another flying-wing type UAV with a (slight) cranked kite configuration? Location unknown.
This one certainly looks like neither the CH-7 (smaller and sharper beak) nor the GJ-X (larger and sharper kite).
Posted by @lyman2003 on Weibo. Considering his reputation, caution is advised.
View attachment 164402
"Mysterious Dragon" seems straightforward enough. No need to get all philosophical about it.
In a similar vein, "ferocious dragon" is a far better translation of 猛龙 than "vigorous dragon", but oh well, what can you do.There's more accurate translations and there's more meaningful translations. "Mysterious Dragon" is probably more accurate, but its just a bit odd in English, same with "Mighty Dragon" (or its even worse translation, "Powerful Dragon") to be honest.
It might just be better to stick to the pinyin, since that is the only real yet readable (in English) translation of their official names. I don't think any official PLA sources have specified the English name of these platforms anyway.
And in my personal opinion, "Weilong" and "Xuanlong" hit a lot harder in English than "Mighty Dragon" and "Mysterious Dragon" even if you don't have a clue what it means.