Hey everyone, we need to stop with this UASF stuff!
The CGTN English broadcast specifically called the 2 big ones “Unmanned Air Dominance Fighters”.
That’s the name, UADF, we should go with it.
Like we should even delete the posts (mine included) so they’re not on the internet lol. We do, after all, shape a lot of the anglophone world’s terminology when it comes to the PLA.
I do agree with this; I think going with the official English language chosen translation for the terms in Chinese would be useful.
UADF as a term is also somewhat more forgiving if one typos it (UASF may be typo'd as USAF too easily and lead to obvious confusion).
That said I think one can also be forgiven calling it a "high end CCA/UCAV".