Chinese Military Exports (Land Systems)

doggydogdo

Junior Member
Registered Member
There is a claim that a Thai VT-4 tank, while firing against the Cambodian side, suffered a burst barrel and exploded, injuring 3 crew members.

But if it were the barrel itself, it shouldn't look like this. It seems more likely to be a breech failure, ammunition malfunction, user error, or a hit from an anti-tank missile.

What are your thoughts?

View attachment 166132
They probably forgot to clean the barrel; look at how dirty the tank is.
 

TOKYO DRIFT ABC

Junior Member
Registered Member
There is a claim that a Thai VT-4 tank, while firing against the Cambodian side, suffered a burst barrel and exploded, injuring 3 crew members.

But if it were the barrel itself, it shouldn't look like this. It seems more likely to be a breech failure, ammunition malfunction, user error, or a hit from an anti-tank missile.

What are your thoughts?

View attachment 166132
If barrel explosions are not happening to Ukrainian and American tanks, then that’s really bad.
 

BasilicaLew

Junior Member
Registered Member
There seems to be a video of a "PHL-03" used by Cambodia to strike a Thai target, i am very doubtful on its authenticity but the audio for on its own is compounding my confusion hense why I post it. It obviously isnt a bomb, because those tend to not have rocket trails. And i dont know why Thais would record it unless they already knew it was coming? If it turns out to be a bomb which is maybe is, than I would ask for the admins to move this post to the more centered Cambodia-Thai thread

  • 0:01: One man says, "ถ่ายไว้" (Thàai wái), which translates to "Film it" or "Keep recording."
  • 0:02: Just before the impact, he says, "ห้าร้อยปอนด์ สองลูกว่ะ" (Hâa rói bpon, sǎawng lûuk wà), which translates to "500-pounders, two of them!"
  • 0:04: After the explosion, he shouts, "โอ๊ย หลุมมันลึกเป็นสิบฟุตเลย" (Ói, lǔm man lúek bpen sìp fút loei), meaning "Oh! The crater is like ten feet deep!"
  • 0:07: As the smoke rises, someone shouts, "หายไปครึ่งลูกเลย" (Hǎai bpai krûeng lûuk loei), meaning "Half the hill is gone!" (or "Half of it disappeared!").

 
Last edited:
Top