Espionage involving China

oracular

Just Hatched
Registered Member
More evidence
Please, Log in or Register to view URLs content!
The mentions of "air defense" in the captions in the original post (
Please, Log in or Register to view URLs content!
) are almost certainly mistranslations of typos for the phrase "防控," which is romanized identically to "防空," but means "protection." All of the other elements in the interface seem to represent an idealized polity of a medium-sized corporation.

Someone ought to spoil the fun of those ignoramuses on Twitter.
 
Last edited:
Top