If you meant "refuelling", then it should have been YY-20. Y(运/Yun/transport) Y(油/You/fuel) -20. The refuelling H-6 is "HY-6" for example. U in English is pronounced You in mandarin (Pinyin).
If you meant "refuelling", then it should have been YY-20. Y(运/Yun/transport) Y(油/You/fuel) -20. The refuelling H-6 is "HY-6" for example. U in English is pronounced You in mandarin (Pinyin).
If you meant "refuelling", then it should have been YY-20. Y(运/Yun/transport) Y(油/You/fuel) -20. The refuelling H-6 is "HY-6" for example. U in English is pronounced You in mandarin (Pinyin).
The Chinese name of any H-6 based tanker is always "轰油-6" (HY-6), that is the designation of refuelling (油) is part before the "-". Anything before the dash represents the category (bomber, fighter or tanker), the number is the type, the letter following is the variant. The actual variant of a H-6 based tanker is actually HY-6U instead, while H-6U would be a bomber variant.Yes I know this issue, but the tanker variant of the H-6 is also called H-6U.
Look’s like it only has two refuelling pods instead of three like the illushin 78M
Look’s like it only has two refuelling pods instead of three like the illushin 78M